Sukces Blixen za granicą zostaje w końcu dostrzeżony w Danii, gdzie jej zbiór opowiadań musi być najpierw przetłumaczony z języka angielskiego. Karen zajmuje się aktualnie pisaniem nowej powieści, więc zadanie to powierza znanemu tłumaczowi. Nie jest jednak zadowolona z efektu końcowego i wdaje się z tłumaczem w spór prawny, który ostatecznie wygrywa. Zmuszona jest sama przetłumaczyć własne dzieło, a jej zaangażowanie przenosi się również na kwestie promocji książki. Wydawnictwo, prowadzone przez szwagra, całkowicie jednak ignoruje jej rady co jest początkiem nowego konfliktu. W międzyczasie stan zdrowia Blixen sukcesywnie się pogarsza. Kiłę, którą zaraziła się od męża, leczyła przez lata rtęcią i arszenikiem, które wywierały destrukcyjny wpływ na jej organizm.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz